COVID-19 e lavoro terminologico: riflessioni a posteriori

Autori

  • Natascia Ralli Eurac Research - Istituto di linguistica applicata https://orcid.org/0000-0002-9663-8169
  • Isabella Stanizzi Eurac Research - Istituto di linguistica applicata
  • Marlies Alber Eurac Research - Istituto di linguistica applicata

Parole chiave:

COVID-19 Terminology, Legal Terminology, Terminological work, Communication, Bistro

Abstract

In Italy, the state of emergency related to the spread of SARS-CoV-2 ended on 31 March 2022, after more than two years. It had lasted for 26 months. Throughout this period, the Italian government issued over nine hundred legal provisions and a large number of public announcements (video messages, live streams, press releases, etc.). The result was a terminological
pandemic (Ralli 2020). In this paper, we analyze the impact of the pandemic on terminology and terminology work. In particular, we highlight the most relevant characteristics of the COVID-19 terminology (i.e., dynamism, variation, and ambiguity), focusing on the ensuing challenges from a methodological point of view. We also deal with terminology from a contrastive point of view by comparing the terminology used in the German-speaking countries with the terminology chosen for South Tyrol. Such choices were often aimed at limiting the regionalization of German as a minority language in this province.

Biografie autore

Natascia Ralli, Eurac Research - Istituto di linguistica applicata

Natascia Ralli è ricercatrice senior presso l’Istituto di linguistica applicata di Eurac Research a Bolzano, presso cui lavora dal 2002. Si è laureata in Traduzione (tedesco, russo) all’Università degli Studi di Bologna, da cui ha anche ottenuto un dottorato in Comunicazione interculturale. I suoi ambiti di ricerca sono: comparazione giuridica, terminologia giuridica nelle lingue italiano e tedesco, normazione e pianificazione terminologica, gestione della terminologia e traduzione specialistica. Partecipa attivamente al gruppo di lavoro UNI GL 04 “Terminologia”, che si interfaccia con il comitato ISO/TC/37 “Language and terminology”. Ha svolto attività di pubblicazione scientifica, divulgazione e formazione nelle tematiche menzionate.

Isabella Stanizzi, Eurac Research - Istituto di linguistica applicata

Isabella Stanizzi è ricercatrice presso l’Istituto di linguistica applicata di Eurac Research a Bolzano dal 2002. Laureata in giurisprudenza presso l’Università di Trento, si occupa principalmente di terminologia giuridica in lingua italiana e tedesca, di normazione, di comparazione giuridica tra l’ordinamento italiano e quelli germanofoni, di consulenza terminologica, revisione giuridica e traduzione di testi di carattere giuridico.

Marlies Alber, Eurac Research - Istituto di linguistica applicata

Marlies Alber è ricercatrice presso l’Istituto di linguistica applicata di Eurac Research a Bolzano dal 2023. Laureata in Traduzione presso l’Università di  Innsbruck con una tesi magistrale sulla terminologia COVID-19 e le minoranze linguistiche, si occupa principalmente di terminologia giuridica in lingua italiana e tedesca e traduzione di testi di carattere giuridico.

Riferimenti bibliografici

Arntz, Reiner, Heribert Picht, and Klaus-Dirk Schmitz. 2014. Einführung in die Terminologiearbeit. 7 [1. Aufl. 1989 von Arntz/Picht.]. Hildesheim: Olms.

bistro - Sistema Informativo per La Terminologia Giuridica. Eurac Research - Istituto di linguistica applicata. https://bistro.eurac.edu/.

Bordandini, Denaura. 2020. ‘Le misure restrittive COVID-19 quali illeciti amministrativi’, 30 April 2020. https://www.altalex.com/documents/news/2020/04/30/misure-restrittive-covid19-quali-illeciti-amministrativi.

CENSIS. 2021. ‘Disinformazione e fake news durante la pandemia: il ruolo delle agenzie di comunicazione. Rapporto Ital Communications - Censis’. https://www.censis.it/sites/default/files/downloads/Rapporto%20Ital%20Communications-Censis_def.pdf.

Chiocchetti, Elena, and Natascia Ralli. 2016. ‘Ein Begriff, zwei Sprachen, unterschiedliche (Rechts)Kulturen’. In Terminologie und Kultur. Akten des Symposions, Mannheim, 3.-5. März, edited by Petra Drewer, Felix Mayer, and Klaus-Dirk Schmitz, 103–12. München: Deutscher Terminologie-Tag e.V. https://hdl.handle.net/10863/8128.

Ciannamea, Fabrizio. 2017. ‘Libertà di riunione e possibili limitazioni. Con uno sguardo al Decreto Minniti e alla direttiva del Ministero dell’Interno sulle manifestazioni urbane.’ Giurisprudenza penale, October 2017. https://www.giurisprudenzapenale.com/wp-content/uploads/2017/10/ciannamea_gp_2017_10.pdf.

CNB - Comitato Nazionale per la Bioetica. 2022. ‘La comunicazione istituzionale nell’ambito della pandemia: aspetti bioetici’. https://bioetica.governo.it/media/4414/p147_2022_comunicazione-istituzionale-in-pandemia_it.pdf.

Corbolante, Licia. 2020. ‘Lockdown vs distanziamento sociale’. Terminologia etc. (blog). 20 March 2020. https://www.terminologiaetc.it/2020/03/20/origine-significato-lockdown-pandemie/.

De Vecchis, Kevin. 2022. ‘Alla fine abbiamo imparato a tamponarci anche da soli. Note su tamponare e tamponarsi’. Edited by Accademia della Crusca. https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/alla-fine-abbiamo-imparato-a-tamponarci-anche-da-soli-note-su-tamponare-e-tamponarsi/15133.

Domenici, Mauro. 2020. ‘Coronavirus: FAQ in ambito penale’, 20 March 2020. https://www.altalex.com/documents/news/2020/03/20/coronavirus-faq-in-ambito-penale.

Dossier 2021, ‘Misure urgenti per fronteggiare l’emergenza epidemiologica da COVID-19 e per l’esercizio in sicurezza di attività sociali ed economiche’. n.d. Dossier 2021. Senato della Repubblica, Camera dei Deputati. https://documenti.camera.it/Leg18/Dossier/Pdf/D21105.Pdf.

Drewer, Petra, and Klaus-Dirk Schmitz. 2017. Terminologiemanagement: Grundlagen - Methoden - Werkzeuge. Kommunikation und Medienmanagement. Berlin: Springer Vieweg.

Früh, Beate, e Dóra Mária Tamás. 2021. «Quality Evaluation of Termbases». Edition - Fachzeitschrift Für Terminologie, 2/21, , 11–23.

Giampreti, Claudia, and Samantha Sintuzzi. 2010. ‘Sinonimia e variazione nel lessico del trasporto aereo’. In Terminologia a colori, edited by Franco Bertaccini, Sara Castagnoli, and Francesca La Forgia, 227–38. Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture 10. Bologna: Bonomia University Press.

INPS. 2020. ‘Circolare n. 45 Del 25 Marzo 2020 - Congedo per Emergenza COVID-19 in Favore Dei Lavoratori Dipendenti Del Settore Privato, Dei Lavoratori Iscritti Alla Gestione Separata Di Cui All’articolo 2, Comma 26, Della Legge 8 Agosto 1995, n. 335, e Dei Lavoratori Autonomi. Estensione Permessi Retribuiti Di Cui All’articolo 33, Commi 3 e 6, Della Legge n. 104/1992, per i Lavoratori Dipendenti Del Settore Privato. Istruzioni Operative.’ https://www.assolombarda.it/servizi/lavoro-e-previdenza/documenti/circolare-inps-n-45-del-25-marzo-2020.

Marazzini, Claudio. 2020. ‘In margine a un’epidemia: risvolti linguistici di un virus - II puntata’. Edited by Accademia della Crusca. https://accademiadellacrusca.it/it/contenuti/in-margine-a-unepidemia-risvolti-linguistici-di-un-virus-ii-puntata/7914.

Mayer, Felix. 2000. ‘Terminographie Im Recht: Probleme Und Grenzen Der Bozner Methode’. In Linguistica Giuridica Italiana e Tedesca / Rechtslinguistik Des Deutschen Und Italienischen, edited by Daniela Veronesi, 295–306. Padova: UNIPRESS.

Ministero della Salute. 2020. ‘Covid-19. Raccomandazioni per La Prevenzione’. https://www.salute.gov.it/imgs/C_17_opuscoliPoster_443_allegato.pdf.

Palermo, Francesco, and Eva Maria Pföstl. 1997. Normazione linguistica e tutela minoritaria / Minderheitenschutz durch Sprachnormierung. Accademia Europea. Bolzano.

Prandi, Michele. 2010. ‘Lessico naturale e lessici di specialità: tra descrizione e normalizzazione’. In Terminologia a colori, edited by Franco Bertaccini, Sara Castagnoli, and Francesca La Forgia, 53–84. Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture 10. Bologna: Bonomia University Press.

Ralli, Natascia. 2007. ‘Die Normierung aus terminographischer Sicht’. In Italienisch-Deutsche Studien Zur Fachlichen Kommunikation, edited by Dorothée Heller and Piergiulio Taino, 2:53–64. Deutsche Sprachwissenschaft in Italien. Frankfurt: Peter Lang.

———. 2020. ‘Il o La COVID-19? Dell’articolo Non v’è Certezza… o Forse Sì?“’. Blog of Eurac Research “Covid-19 And Beyond”, 2020. https://blogs.eurac.edu/covid-19/dellarticolo-non-ve-certezza.

———. submitted. ‘Terminologia COVID-19 e bistro: caratteristiche e problematiche’. In Atti del Convegno Ass.I.Term 2021 “Ieri e oggi: la terminologia e le sfide delle Digital Humanities”.

Ralli, Natascia, and Annette Lenz. 2022. ‘Quando la collaborazione istituzionale funziona: Il Progetto ConsTerm’. In Risorse e Strumenti per l’elaborazione e La Diffusione Della Terminologia in Italia, edited by Elena Chiocchetti and Natascia Ralli. Bolzano: Eurac Research. https://doi.org/10.57749/wtfr-y339.

Ralli, Natascia, and Isabella Stanizzi. 2008. ‘Il dietro le quinte della normazione’. In Normazione, armonizzazione e pianificazione linguistica/ Normierung, Harmonisierung und Sprachplanung/ Normalisation, harmonisation et planification linguistique., 61–74. Atti del seminario, Bolzano, 8 febbraio 2008. Bolzano: EURAC.

———. 2018. ‘Il linguaggio giuridico tedesco in Alto Adige. Evoluzione delle politiche terminologiche’. AIDA Informazioni 36 (numero speciale): 169–89.

Ralli, Natascia, Isabella Stanizzi, and Tanja Wissik. 2007. ‘Der Bologna-Prozess und die Folgen für die italienische und österreichische Universitätsterminologie’. In Proceedings of the Conference ‘Översättningsteori, Fackspråk Och Flerspråkighet’, edited by Nina Niemelä and Esa Lehtinen, 34:281–92. Vaasa: VAKKI.

Rapporto-SeSD 2021. ‘La riposta delle Istituzioni europee alla pandemia di Covid-19. Il programma NGEU e i Piani nazionali’. Ministero dell’Economia e delle Finanze. https://www.rgs.mef.gov.it/_Documenti/VERSIONE-I/Pubblicazioni/Strumenti_e_Metodi/note_tematiche_SeSD/Rapporto-SeSD-La-risposta-delle-Istituzioni-europee-alla-pandemia-di-Covid19.pdf

RKI - Robert Koch-Institut, 2015. Infektionsschutz und Infektionsepidemiologie. Fachwörter - Definitionen - Interpretationen. Berlin. https://www.rki.de/DE/Content/Service/Publikationen/Fachwoerterbuch_Infektionsschutz.pdf?__blob=publicationFile.

Sacco, Rodolfo. 1992. Introduzione al diritto comparato. V. Torino: UTET.

———. 2018. Sistemi giuridici comparati. 4th ed. Torino: UTET.

Sandrini, Peter. 1996. Terminologiearbeit im Recht. Deskriptver Begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers. IITF-Series 8. Wien: TermNet.

Šarčevič, Susan. 1997. New Approach to Legal Translation. The Hague: Kluwer Law International B.V.

Scaglioni, Massimo, and Marianna Sala, eds. 2020. L’altro Virus. Comunicazione e disinformazione al tempo del COVID-19. Milano: Vita e Pensiero. http://hdl.handle.net/10807/161283.

Sfardini, Anna. 2020. ‘Come comunicare la pandemia? Credibilità e fiducia delle fonti istituzionali nell’informazione italiana sul Covid-19’. In L’altro Virus. Comunicazione e disinformazione al tempo del COVID-19, edited by Massimo Scaglioni and Marianna Sala, 63–74. Milano: Vita e Pensiero. http://hdl.handle.net/10807/161283.

Soglia, Susanna. 2002. ‘Origine, Sviluppo e Tendenze Della Terminologia Moderna’. In Manuale Di Terminologia, edited by Marella Magris, Maria Teresa Musacchio, Lorenza Rega, and Federica Scarpa, Hoepli, 10–25. Milano.

Treccani. 2022. Dizionario dell’italiano Treccani. Parole da leggere. Roma: Istituto dell’enciclopedia italiana.

##submission.downloads##

Pubblicato

06-10-2023

Fascicolo

Sezione

Contributi